登录
|
注册
桌面版导航
搜索
社区论坛任务
停止自动跳转移动版
桌面版首页
南+ South Plus
茶馆
兄弟们来看看这么把这个谐音翻译出来
阳光魔男
- 2022-03-10 11:28
[GF]
原句:出会いを祝いして……おっぱ—い!!
意思:为我们的相遇干杯!
最后这个“おっぱ—い”是“乾杯”(干杯)的谐音,但如果直译为干杯就丢失了笑点。
我想就翻译成“干派"怎么样?引用“欧派”的“派”字,但这样不懂日语的朋友能不能看懂?
兄弟们帮忙想想,集思广益。
回复
Reconia
- 2022-03-10 11:34
[B1F]
淦杯
回复
03740831
- 2022-03-10 11:40
[B2F]
人才
回复
阳光魔男
- 2022-03-10 11:46
[B3F]
可以,但最好能把柰子的意思也表达出来
回复
1f4b3eff
- 2022-03-10 11:48
[B4F]
干呗
回复
回复
表 情
桌面版
Powered by
SP Project
v1.0
© 2010-2019
Time 0.001620 second(s),query:3 Gzip enabled
Top